RomaNik (romanik) wrote,
RomaNik
romanik

Редкостный подлец


Глава русской службы «Евроньюс» Петр Федоров — о технологии информационных войн

"— Но не считаете ли вы, что и с нашей стороны ТВ освещало конфликт «безобразно»?

— Менее безобразно. Одно дело два дня молчать о том, что разрушается город,  и другое — не показывая, информировать о том, что удары наносились там-то и там-то. Но когда, например, по американским каналам говорят о разрушении Гори, а показывают съемку Цхинвали…"

http://www.novayagazeta.ru/data/2008/65/22.html


статью нашел [info]d_k_d

 




 

Ах ты мерзкая, лживая, подлая, заплывшая жиром морда!


(там в комментах и другие примеры "работы" русской редакции "Euronews")

======================================================
Я не разделяю "полемической заостренности" тона автора этого поста, но хотел бы воспользоваться случаем и привести конкретный пример грубой предвзятости русскоязычной редакции Euronews:

Передача об Эстонии в программе "Europeans": на английском и на русском.

В английской версии Мартин Хельме говорит (начало в 6:12): We have to either assimilate them -- which means that you teach them the local language, the local history, you demand they respect the local laws and the local customs, or all those who don't want to do that -- you create a package of incentives for them to leave the country.

В русской же версии переводят (6:15): Чтобы их ассимилировать нужно обучить их местному языку, истории страны, добиться того, чтобы они уважали местные законы. Те же их них, кто не желает этого делать, должны убираться из нашей страны.

Мне кажется, между "создать набор стимулов, чтобы они покинули страну" в оригинале и "должны убираться из этой страны" в переводе разница огромная, как смысловая, так и стилистическая. Как вы можете объяснить такой "перевод"?
=======================================
http://romanik.livejournal.com/202371.html?thread=988035


==============================================================
в продолжение темы искажений в текстах русской редакции Евроньюз.

Английский заголовок:
"Saakashvili accuses Russia of “ethnic cleansing” plan"
http://www.euronews.net/en/article/11/08/2008/saakashvili-accuses-russia-of-ethnic-cleansing-plan

Российский заголовок той же статьи:
"Михаил Саакашвили вновь обвинил Россию в намерении свергнуть его правительство"
http://www.euronews.net/ru/article/11/08/2008/saakashvili-accuses-russia-of-ethnic-cleansing-plan

Сами тексты тоже отличаются немало.
=============================================
http://lemantar.livejournal.com/174288.html

Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 10 comments